Samedi , le ciel est bleu, bleu comme les yeux d’une anglaise.(Les miens sont pairs.) Les fleurs sont exubérantes, les oiseaux déchaînés, Mélodie rêve à Atatürk et même l’affreuse chèvre est de bonne humeur.
« Où en est ton dernier livre, » me demande-t-elle, avec un petit sourire presque doux. Comme une idiote je pars lui chercher la maquette de la couverture arrivée la veille. Elle la regarde, ses yeux globuleux roulant comme des billes. « Avant je pensais que tu étais folle, maintenant j’en ai la ferme conviction ! » En somme tout est normal et le printemps ouvre la porte toute grande pour accueillir fermier numéro 1 (pour nous installer les deux ânes dont un avec une immense cloche qui me rappelle mes chers alpages suisses) et fermier numéro 2 (venu planter deux pieds de vignes). Le nombre de fermiers au mètre carré dans la Drôme est impressionnant.
Tout est en place pour un week-end de bonheur et sérénité. Et tout est gâché.
Par :
The precise Oxford Dictionnary.
Websters Dictionnary of Synonymes
Les quatre volumes de Harraps English/French and French/English dictioonnary..
Le petit Larousse
Un dictionnaire économique, commercial et financier
Deux ordinateurs portables
Deux esclaves clouées à leurs textes.
(Il fallait vraiment que l’amie avec laquelle j’ai partagé cette galère soit une amie, très, très chère et que son projet soit vraiment quelque chose d’hors norme.)
Je résume : un week-end ( qui s’est prolongé jusqu’à ce mercredi après-midi) de sueurs, d’énervement, de fatigue, de grands hauts, de profonds bas, et d’une consommation d’alcool anormalement élevée. Vous aurez compris , la traduction n’est vraiment pas mon truc.
Je hais.
Je déteste.
Je ne veux plus en parler.
Je compatie...
Rédigé par : lili | 01/05/2008 à 21:15
lili : je vois que toi, aussi, tu as été sollicitée ! Personnellement, c'est ma hantise..?
Rédigé par : Mary dollinger | 02/05/2008 à 10:40
Figure toi que moi c'est souvent les cartes des resto avec qui j'ai noué quelques liens amicaux. Alors tu es là devant l'écran, la carte à la main et tu décortique les plats un à un. C'est un supplice!
Rédigé par : lili | 02/05/2008 à 15:11
lili : insupportable ! Moi, c'était un business plan qui n'avait rien de gastronomique. J'espère que tu es invitée après.
Rédigé par : Mary dollinger | 02/05/2008 à 17:10
Ahhhhhhhh, Mary, DEUX ânes dont un avec une cloche !!! Quel bonheur! je vous envie!!! Là, je suis néanmoins contente, le fermier a enfin sorti ses vaches et elles sont juste derrière chez moi , le printemps est enfin là pour de vrai. plein de câlins aux ânes !
Rédigé par : cathulu | 02/05/2008 à 17:50
cathulu : les ânes sont très flattés !
Demain je retourne à Nyons. Hier
rencontres avec des auteurs vraiment intéressants, et demain, Pierre Magnin, j'espère.
Rédigé par : Mary dollinger | 02/05/2008 à 18:17
Deux ânes, pour entreprendre le long chemin vers Compostelle...Si j'm'en sors...Je les emprunte au fermier!!
La traduction ne devrait guère te poser de problème je pense.loll!!
Peut être que le sujet te barbe...mais l'amitié te guide, et cela compense!
Rédigé par : Gilgamesh | 04/05/2008 à 07:16
Gilgamesh,je te conseillerais de plutôt chercher ailleurs pour des compagnons de voyage,à moins que tu sois adepte de règles anciennes de St Jacques de Compostelle où sur certains parcours on devait faire 3 pas en avant et 2 en arrière.Ils n'ont jamais quitté les prés,jamais travaillé(ce qui est un crime pour un âne) et quand j'ai essayé plusieurs fois,avec 10 carottes on a fait 10 mètres!
Rédigé par : alain dollinger | 04/05/2008 à 08:19
gilgamesh: au contraire, la traduction me pose énormément de problèmes, en plus je suis franchement mauvaise. C'est vraiment un metier, et je ne suis pas prête à suivre une formation !
Rédigé par : Mary dollinger | 04/05/2008 à 11:36
Moi, la traduction, c'est plutôt le chemin de fer (de jour) et le design (la nuit), de l'allemand au français. Ca déborde un peu des oreilles, mais ça rapporte.
Et quand j'ai encore un peu de force, je ponds des nouvelles... ça permet d'étendre le vocabulaire praticable, d'utiliser des mots comme "oriel" ou "bilharziose septentrionale".
Rédigé par : Daniel Fattore | 03/06/2008 à 15:47
Daniel : il a fallu que je sorte le dictionnaire pour "oriel"... (j'adore la Suisse)
Rédigé par : mary dollinger | 04/06/2008 à 18:24